til orientering

Jeg har i arbejdet med at udgive novellesamlingen “Pattedyr i mørket” længe tænkt, at der vist skulle gøres noget usædvanligt, hvis den skulle blive bemærket og læst, hvilket jeg indrømmet har et forfængeligt ønske om den skal. Således tænkte jeg, hvorfor ikke prøve at vinde interesse for en oversættelse, og et oversættelsesarbejde med prøveoversættelser til tysk (og optimistisk såmænd også til andre sprog) blev påbegyndt og aktører kontaktet osv. Nuvel, Pattedyrene kom så i den danske udgave, og nu sker så dette, at det ekstra arbejde, som nogle få har været indviet i og bemærket, og som en række har været så venlige at lykønske mig med, har båret frugter.

Det tyske forlag ”M. Demmler Verlag GmbH ” bragte så følgende pressemeddelelse, under overskriften ”Neue nordische Stimmen”, hvor man bemærker, at en læseren bekendt forfatter har sneget sig ind mod slutningen:

Auch wenn deutschsprachige Titel skandinavischer Autoren sich momentan vor allem im Bereich des zeitgenössischen Kriminalromans auszeichnen, sollte man sich einen genaueren Blick auf andere Teile der skandinavischen Belletristik gönnen; hier vor allem die skandinavische Prosa, die in den letzten paar Jahren eine herausragende Experimentierfreudigkeit angenommen hat vornehmlich vertreten durch Inger Bø (N), Kristin Bjørkedal (N), Ejler Nyhavn (DK) und Magnus Hylander (S). Diese Prosaisten werden im Laufe von 2012 in der Reihe Neue nordische Stimmen vorgestellt“.

(Fra ”Frankfurter Allgemeine”, papirudgaven medio september, muligvis også at finde på linket: http://www.faz.net/s/homepage.html)

Ejler

by Ejler / oktober 4, 2011
categories: Uncategorized

 

Skriv et svar